Lukas 2:37
Konteks2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 1 She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 2
Lukas 18:1
Konteks18:1 Then 3 Jesus 4 told them a parable to show them they should always 5 pray and not lose heart. 6
Lukas 18:7
Konteks18:7 Won’t 7 God give justice to his chosen ones, who cry out 8 to him day and night? 9 Will he delay 10 long to help them?
[2:37] 1 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).
[2:37] 2 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.
[18:1] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[18:1] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 5 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88).
[18:1] 6 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).
[18:7] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:7] 8 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.
[18:7] 9 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.
[18:7] 10 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.